main
مرحباً بك يا غير مسجل هل تعلم أن هذا المنتدى يتبع المعهد العربي للبحوث و الدراسات الاستراتيجية، (مؤسسة غير ربحية و غير حكومية).. تعمل من أجل التعريف بدين و حضارة الأمة للآخر.. و أن للمعهد مواقع مختلفة منها على سبيل المثال لا الحصر.. جميع مواقع كلنا.. و السياسي.. و مدوانات عزف.. و قاطع.. و أنا انسان.. و أن مساهمتك في التعريف و تطوير تلك المواقع هي عمل يعادل تبرعك بالمال.. لكم جميعا منا فائق التقديرعلى جهودكم


العودة   منتديات المعهد العربي للبحوث والدراسات الإستراتيجية > واحـــة الأدب > رياح من الغرب
التسجيل التعليمـــات التقويم البحث مشاركات اليوم اجعل كافة الأقسام مقروءة

رياح من الغرب للأدب الأجنبي و الأعمال المترجمة

إضافة رد
 
LinkBack أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
  #1  
قديم 04-29-2008, 12:34 AM
الصورة الرمزية ABD-JASIM
أديــب
 
تاريخ التسجيل: Jan 2008
المشاركات: 142
معدل تقييم المستوى: 2
ABD-JASIM is on a distinguished road
شعر صيني مترجم للشاعر "يي شا"

شعر صيني مترجم للشاعر "يي شا"

المترجم: عبد الرحمن جاسم
الترجمة تمت عن اللغة الانكليزية
القصائد أخذت عن الانترنت

بانتظار غودو

في مسرح صغير
تستعمله فرقةٌ للمسرح التجريبي

كانوا يعرضون
"بانتظار غودو"

ولأنها عتيقة الطراز
لم يكن هناك الكثير من الحضور

وانتظروا وانتظروا
ولكن غودو لم يظهر

وبما أنهم يعلمون بأنه لن يأتي
لم يكن أحدٌ فعلاً ينتظره

ببعض الناس بدءوا باحناء رؤوسهم
ولكن في تلك اللحظة بالذات

وعند نهاية عرض "بانتظار غودو"
ظهر أحدٌ فجأة على خشبة المسرح

هذا المفاجئ غير المتوقع
جعل الجمهور يجفل

وهذا المتطفل المكلل بالإحراج
الذي عرف فيما بعد بأنه الابن –بسيط العقل-
لبواب المسرح

ولم يكن هناك من طريقةٍ لإيقافه
حيث إنه اندفع إلى منتصف الخشبة

مناديا على الناس من بين الحضور
راجياً بعينيه، طالبا الحلوى

"لقد اكتشفنا غودو"
وقفز الجمهور على أقدامهم:
وهدرت عاصفة من التصفيق!

النص الأصلي المترجم عن اللغة الإنكليزية:


WAITING FOR GODOT

in a small theatre
used by an experimental theatre group
they’re performing
Waiting for Godot
so old-hat
there aren’t many people there
they wait and they wait
Godot doesn’t show up
knowing that he won’t come
no one is really waiting
some people start to nod off
but it’s precisely at this moment
right at the end of Waiting for Godot
that someone runs onto the stage
this unexpected “unexpectedness”
really gets the crowd going
this ill-intentioned interloper
turns out to be the simple-minded son of the theatre doorkeeper
there’s no way to stop him
he rushes to the middle of the stage
calling out to the people in the crowd
bawling his eyes out and asking for sweets
“Godot’s finally turned-up!”
the audience jumps to its feet: a thunderous round of applause



الطفل المنتحر

بمسدسٍ مائي في اليد
قفز هذا الطفل
هاجماً علينا
ولا أحد يعلم من أين
كان يظهر بوضوح
حبه الشديد لمسدس الماء هذا
مطلقاً علينا
حتى أظهرنا فزعنا
وركضا صارخين
فضحك الطفل ملء شدقيه
بدا كما لو أنه بطل!

لاحقاً؛
شاهدناه مرة أخرى،
عند الغروب
وحيداً في مغيب الشمس الغاربة
جالساً على العشب
مصوباً مسدسه إلى نفسه
وضع المسدس في فمه
بتركيزٍ شديد
دونما أدنى اهتمامٍ بنا!

كان هناك أمرٌ غريب بشأن ذلك الصبي
أنتم تقولون ذلك،
أعرف ما الذي تقصدونه

ولكن بما أنه يعيش في المنزل المجاور
أعرف بحقيقة ما يحصل
فكلما خرج ليلعب
ملئت أمه مسدسه المائي بالحليب

ولكنني
أخفيت تلك الحقيقة عنكم؛
حتى لا تصابوا بخيبة الأمل.

النص الأصلي (المترجم) باللغة الإنكليزية:

SUICIDE KID
water-pistol in hand
the kid
jumped out at us
from God knows where
clearly
he liked that water-pistol of his
shooting at us
until we pretended to panic
and ran away screaming
the kid laughed his head off
he looked like such a hero
later
we saw him again
at dusk
alone in the glow of the setting sun
sitting on the grass
pointing the pistol at himself
he put it in his mouth
with total concentration
no longer interested in us

there’s something strange about that kid
you said I knew
what you meant

but since he lived next-door to me
I knew what was really going on:
every time he went out to play
his mother would fill his water-pistol
with milk

however
I kept
this fact from you
just in case you were disappointed
رد مع اقتباس
  #2  
قديم 10-15-2008, 03:18 PM
الصورة الرمزية رحيق
عضو فضي
 
تاريخ التسجيل: Aug 2006
المشاركات: 2,796
معدل تقييم المستوى: 5
رحيق is on a distinguished road
رد: شعر صيني مترجم للشاعر "يي شا"

الاستاذ عبدجاسم
شعر جميل
صح لسانك
رحيق
رد مع اقتباس
إضافة رد

أنشر هذا الموضوع عالمياً في مواقع النشر (المفضلة)

لتسهيل البحث عن الموضوع في محركات البحث العالمية أضف الكلمات الدلالية (Tags) الآن بالضغط على تعديل الكلمات الدلالية على اليسار
للشاعر, مترجم, يي شا, سجود, شعر

أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
Trackbacks are متاحة
Pingbacks are متاحة
Refbacks are متاحة

Counters

الساعة الآن 01:01 AM.


.جميع الحقوق محفوظة للمعهد العربي للبحوث والدراسات الإستراتيجية 2006

الآراء المنشورة في المنتديات ليست بالضرورة تمثل وجهة نظر المعهد العربي للبحوث والدراسات الإستراتيجية او القائمين عليه

Designed by: Typical Design
Powered by vBulletin® Version 3.7.0, Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0